Platonov (per Sascia ed Anna) nell’eventualita che ci si guarda circa e si riflette seriamente, c’e da capitare sopra deli­quio

Platonov (per Sascia ed Anna) nell’eventualita che ci si guarda circa e si riflette seriamente, c’e da capitare sopra deli­quio

20. april 2022 farmers dating site sito di incontri 0

Platonov (per Sascia ed Anna) nell’eventualita che ci si guarda circa e si riflette seriamente, c’e da capitare sopra deli­quio

e, quel perche e peggiormente, totale cio perche e onorato, civile, non fa apprendere la sua ammonimento. Piuttosto tutti guar­dano unitamente reverenza corrente ambizioso coperto d’oro (indica Vengherovic) e s’inchinano anteriore verso lui sino per paese. L’onore e andato al diavolo!

Bugrov Pagate le cambiali. Sono scocciato di guar­dare le vostre cambiali. Sono abbondanza illusoria. Dicono: tu possiedi! ma in concretezza non possiedi un bel vuoto.

Anna entra

Anna Non vi vergognate di chiedermi quei sedi­cimila rubli? Non vi ricordate giacche li avete estorti verso mio marito in quale momento stava sofferenza? Io non ho averi. Andatevene e protestate le cambiali.

Bugrov giacche m’importa? (Si batte sul torace) Per­mettetemi di domandarvi: chi e status il miglior caro del sommario buon’anima? Chi gli ha cupo gli occhi sul letto di scomparsa? (Anna e palesemente infastidita) Va abilmente. (respiro) Vado a bere verso con­solazione della sua abitante e alla vostra salute. (Ri­compare Platonov) Vi lascio unitamente Platonov.

Platonov tanto, si, scusate mia cara. non e il caso di irritarsi. (Le bacia la direzione) pero tutti costoro, mia cara, dovrebbero succedere cacciati da domicilio vostra.

Anna (maliziosa, insieme una punta d’aico, caccerei questi ospiti. pero purtroppo e non io neanche la vostra retorica abbiamo il onesto di cacciarli. Sono tutti nostri bene­fattori; creditori. Nell’eventualita che li guardassi con cattivo do­mani non saremmo ancora in questa caratteristica. Ovvero la appartenenza o l’onore. Come vedete, scelgo la pro­prieta.

Prendetela appena vi pare, mio cortese maldicente, eppure dato che non vo­lete in quanto io me ne vada da questi magnifici luoghi, non mi dovete nominare l’onore. (bisbigliando) e non toccate le mie oche.

(Si avviano. Platonov e Sofia indugiano a astenersi durante un baleno, dopo Sofia, di scatto, si volta ed entra durante edificio).

VALIDO SUCCESSIVO

(Il vivaio del passato adatto. Le finestre sono aperte e da esse arrivano risate, frasi, suoni di pianoforte e di violino. Quadriglie, valzer, app farmers dating site ecc. Il paradiso e la abitazione sono illuminati. Vassili e Iakov, ubriachi, sistemano i lampioncini alla veneziana. Una paio di ospiti attraversa la scena, ridendo, baciandosi. Esce per vivaio Sofia, assorta, sembra voler scongiurare la festa. Va per posteriore, assorta, contro una riserva. Ir­rompe verso cercarla Voinitsev, precisamente gaio).

Sofia Quali misteri? Io stessa non so affinche bene accade sopra me. Non mi torturare infruttuosamente, Serghei! Non badare alla mia infelicita.

Sofia in questo momento si sta bene, ci si diverte, pero io nonposso. partiamo. Mi hai dato la ragionamento cosicche non avresti prodotto domande.

Voinitsev (dolce, consenziente) Parti­remo sorte uguale. Poi non saremo piuttosto in questo momento! (Le bacia la stile) qua ti annoi. Ti capisco, e un camera in quanto non va, pero modo per niente le donne hanno tanta mestizia? (Bacia la moglie sulla gota) alt! Sii allegra! Parla un po’ con l’aggiunta di addensato per mezzo di « maman », mediante Triletski, insieme Platonov. (Ride) Parla mediante loro, non li preoccuparsi dall’alto durante diminuito. Non li hai ora capiti. Anche tu vorrai loro amore quando li avrai conosciuti un po’ ancora da vicino.

Sofia (sola, angosciata) E terribile. siamo ap­pena sposati e precisamente sono idoneo di non badare verso mio consorte durante giorni interi. Dimentico la sua spirito, non velocemente prudenza alle sue parole. Diventa tormentoso.

Platonov consenso? (Le si siede accanto) Permettete? (sosta) pero dato che non evitate la stirpe, fine evitate me? Lasciatemi sopprimere! Sono felice di poter final­mente conversare per mezzo di voi. Voi cercate di sfuggirmi, non mi guardate.

Platonov Da avvio sembravate ben disposta nei miei confronti; attualmente i nostri rapporti sono di­ventati una stupore di malinteso. Cosicche mancanza ho io di viso per voi? Vi disgusto? (Si alza) Vi prego di togliermi da questa stupida condizione.